This song was sung famously by Hayley Marsh & Stacey Wiltshire in the Eurovision song contest. Winterplay, a Korean jazz band, recorded their English version of this song based on the Michael Bublé arrangement in 2008. Laß uns träumen am Meer, Einen Traum voll Amor, Denn so schön. Sag mir quando, sag mir wann, Sag mir quando, quando, quando, Ich dich wieder küssen kann, Unter Palmen so wie heut. Tito Rodríguez, famous Puerto Rican conductor, arranger and singer recorded this song in mambo style, entitled "Cuando, cuando, cuando". Quando, Quando lyrics performed by Caterina Valente: Sag mir quando, sag mir wann, Sag mir quando, quando, quando, Ich dich wiedersehen kann, Ich hab immer für dich Zeit. Other singers: Connie Francis, American pop singer of Italian origin sang in Italian in 1963, Cliff Richard, English singer in 1968, Caterina Valente, German popular singer recorded a German version in 1962 "Sag mir Quando, Quando, Quando" Dieter Thomas Kuhn a German singer, sings in German and the song is titled "Sag mir Quando" in 1998, Roberto Blanco from Cuban origins famous in Germany, sings in a mixed German and Italian. (he says "qui" which means "here" instead of "cui" which means "that") l'anno, il giorno e l'ora in cui forse tu mi bacerai. the Italian words sung by Boone: Dimmi quando tu verrai, dimmi quando. Pat Boone sang the starting piece in a good Italian accent but then carried on the rest of it in English, repeating every now and again some Italian words. Quando is the only Italian word normally retained in most English-language renditions of the song. The song was a 1962 Billboard Top 100 entry by Pat Boone. There is an instrumental Latin version by Edgardo Cintron and The Tiempos Noventa Orchestra. In 2005, Nelly Furtado performed the song as a duet with Michael Bublé. Komentarze (0): Aby wykona t operacj naley si zalogowa: Zaloguj si przy uyciu loginu i hasa: Zaloguj. Furtado : Gosuj na ten utwór (0) Dodaj do ulubionych Komentuj Pole znajomemu Zgo bd. Por un capricho Caterina Valente & Silvio Francesco Anna Caterina Valente & Silvio Francesco Te quiero dijiste (muñequita linda). The Peppermint-Twist Caterina und Silvio. Pat Bonne, Caterina Valente & Silvio Francesco, M. Quando quando Caterina Valente & Silvio Francesco. The most notable rendition in English was by pop singer Engelbert Humperdinck. Sag mir quando, sag mir wann Sag mir quando, quando, quando. The song has been used and remixed by many artists and in many different arrangements. The title translates as "When, When, When". In 2008 the song was performed in Vietnamese, with lyrics written by Joseph Hieu of Australia. American entertainer Pat Boone, who recorded the song in 1962, is listed in some sources as the writer of its English-language lyrics, but other sources, including the Songwriters Hall of Fame, say veteran songwriter Ervin Drake was the lyricist. "Quando, Quando, Quando" is an Italian pop song from 1962, in the bossa nova style, with music written by Tony Renis and lyrics by Alberto Testa.